See pur sang in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "pur-sang", "4": "", "5": "pure blood or thoroughbred (as used of a horse)" }, "expansion": "French pur-sang (“pure blood or thoroughbred (as used of a horse)”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From French pur-sang (“pure blood or thoroughbred (as used of a horse)”), from pur (“pure”) and sang (“blood”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "pur sang (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "80 11 10", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 9 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "the Art Deco painter pur sang", "type": "example" }, { "ref": "1860 May 26, “Punch’s Essence of Parliament”, in Punch, volume XXXVIII, page 209:", "text": "The Duke of Punch is too true an Aristocrat, pur sang, to be afraid of avowing his liking for anything […]", "type": "quote" }, { "ref": "1868, Elizabeth Lynn Linton, Modern women and what is said of them: Reprint of a series of articles in the Saturday review, J.S. Redfield:", "text": "For it is only the old-fashioned sort, not girls of the period pur sang, that marry for love, or put the husband before the banker.", "type": "quote" }, { "ref": "1872 September – 1873 July, Thomas Hardy, “‘We Frolic while ’Tis May’”, in A Pair of Blue Eyes. […], volume II, London: Tinsley Brothers, […], published 1873, →OCLC, page 20:", "text": "Three points about this unobtrusive person showed promptly to the exercised eye that he was not a Row man pur sang. First, an irrepressible wrinkle or two in the waist of his frock-coat—denoting that he had not damned his tailor sufficiently to drive that tradesman up to the orthodox high pressure of cunning workmanship.", "type": "quote" }, { "ref": "1906, Arthur Quiller-Couch, “The Famous Ballad of the Jubilee Cup”, in From a Cornish Window:", "text": "But she had the grand reach forward! I never saw such a line! / Smooth-bored, clean-run, from her fiddle head with its dainty ear half-cock, / Hard-bit, pur sang, from her overhang to the heel of her off hind sock.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Beyond doubt or being a model example; the ne plus ultra or epitome; the definitive." ], "id": "en-pur_sang-en-adj-eStXQ9wf", "links": [ [ "ne plus ultra", "ne plus ultra" ], [ "epitome", "epitome" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly postpositive) Beyond doubt or being a model example; the ne plus ultra or epitome; the definitive." ], "tags": [ "not-comparable", "postpositional" ] } ], "word": "pur sang" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "pur-sang", "4": "", "5": "pure blood or thoroughbred (as used of a horse)" }, "expansion": "French pur-sang (“pure blood or thoroughbred (as used of a horse)”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From French pur-sang (“pure blood or thoroughbred (as used of a horse)”), from pur (“pure”) and sang (“blood”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "pur sang (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English uncomparable adjectives", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "text": "the Art Deco painter pur sang", "type": "example" }, { "ref": "1860 May 26, “Punch’s Essence of Parliament”, in Punch, volume XXXVIII, page 209:", "text": "The Duke of Punch is too true an Aristocrat, pur sang, to be afraid of avowing his liking for anything […]", "type": "quote" }, { "ref": "1868, Elizabeth Lynn Linton, Modern women and what is said of them: Reprint of a series of articles in the Saturday review, J.S. Redfield:", "text": "For it is only the old-fashioned sort, not girls of the period pur sang, that marry for love, or put the husband before the banker.", "type": "quote" }, { "ref": "1872 September – 1873 July, Thomas Hardy, “‘We Frolic while ’Tis May’”, in A Pair of Blue Eyes. […], volume II, London: Tinsley Brothers, […], published 1873, →OCLC, page 20:", "text": "Three points about this unobtrusive person showed promptly to the exercised eye that he was not a Row man pur sang. First, an irrepressible wrinkle or two in the waist of his frock-coat—denoting that he had not damned his tailor sufficiently to drive that tradesman up to the orthodox high pressure of cunning workmanship.", "type": "quote" }, { "ref": "1906, Arthur Quiller-Couch, “The Famous Ballad of the Jubilee Cup”, in From a Cornish Window:", "text": "But she had the grand reach forward! I never saw such a line! / Smooth-bored, clean-run, from her fiddle head with its dainty ear half-cock, / Hard-bit, pur sang, from her overhang to the heel of her off hind sock.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Beyond doubt or being a model example; the ne plus ultra or epitome; the definitive." ], "links": [ [ "ne plus ultra", "ne plus ultra" ], [ "epitome", "epitome" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly postpositive) Beyond doubt or being a model example; the ne plus ultra or epitome; the definitive." ], "tags": [ "not-comparable", "postpositional" ] } ], "word": "pur sang" }
Download raw JSONL data for pur sang meaning in English (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.